Le français est la langue officielle du Québec, et les québécois sont très très attachés à l’usage du français… cela fait partie de leur identité…
Bien entendu les québécois ont un « phrasé» qui nous surprend toujours… avec des intonations très différentes de celles que nous connaissons et du vocabulaire différent aussi… avec le moins d’anglicisme possible. Ils ont pour cela « francisé » un certain nombre de mots…
Globalement on comprend plutôt bien ce qu’ils nous disent sauf quand leur accent est très marqué… 🤨
Juste pour le fun, je vous mets un lien sur la parlure québécoise : cliquez ici
Voici quelques exemples pour vous donner un aperçu :
- Quand tu arrives dans un magasin ou un restaurant, le vendeur / serveur te dit « ça va bien ? » (avec l’accent s’il vous plaît 🙂 ). En général on répond « ça va bien, et toi ? » (Le tutoiement est très utilisé ici)
- Ils utilisent régulièrement les mots « Bienvenue » ou « ça fait plaisir » qui correspond à notre « de rien » ou « je vous en prie » (les premières fois c’était très déroutant pour nous). Ce mot est une traduction de l’anglais « You’re welcome »
- Concernant les boissons, il faut être vigilant au risque de commander de l’alcool à vos enfants :
. un breuvage = une boisson non alcoolisée,
. une boisson = une boisson alcoolisée
. une liqueur = une boisson gazeuse - Pour les repas, il faut faire attention si vous êtes invités car vous risquez de ne pas venir pour le bon repas :
. Le déjeuner québécois = le petit-déjeuner français
. Le dîner québécois = le déjeuner français
. Le souper québécois = le dîner français - « Chu » remplace « Je suis »… En situation on dirait « Chu parti magasiner »
- Ils doublent souvent l’utilisation des pronoms, on entend donc souvent « Tu veux-tu … ? » ou « Tu penses-tu … ?«
- On ne parle pas d’un pull ou d’un tee-shirt mais d’un « chandail »
- Un camping-car est un « motorisé »
- Une voiture, un « char »
- Les stop sont « des arrêts »
- Le Drive est « Service au volant »
- Les auto-écoles sont identifiées comme « Elève au volant »
- Les myrtilles sont des « bleuets »
- Mon « chum » c’est un petit ami / mari et ma « blonde » c’est une petite amie / femme
- Le traditionnel « magasiner » au lieu de dire « Shopping »
Nous en avons encore des wagons à vous donner… j’en garde pour les prochaines parutions …
Votre commentaire